背景与任务
欢迎浏览世界自然保护同盟环境法学院电子期刊网页。在世界自然保护同盟环境法学院研究委员会大力支持下,于2009年底设立的电子期刊目的在于:
- 为有兴趣获得世界范围内环境法发展最新资讯的环境法学院成员、其他机构或学者提供有价值的资源:
- 新思想或评论
- 政策的发展
- 法律的发展
- 最新案例
- 为作者和环境法学院广泛的学者群提供一个互相联系的论坛,特别是年轻学者或发展中的学术机构。
- 为在环境法学者中推动全球信息交换和交流提供一个平台。
- 丰富世界自然保护同盟环境法学院及其成员经历的一个实在的“研究成果”。
编辑委员会
电子期刊的共同主编是Karen Morrow副教授(英国Swansea大学)和Alexander Paterson副教授(南非开普敦大学)。以下的编委会成员为共同主编提供支持和协助:
- Paul Martin教授(澳大利亚新英格兰大学)
- 秦天宝教授(中国武汉大学)
- Solange Teles Da Silva(亚马逊州立大学,巴西)
- David Hodas教授(美国Widener大学)
位于加拿大温哥华大学的世界自然保护同盟环境法学院秘书处提供行政和技术支持。
电子期刊的内容
每一期电子期刊分为以下三个部分:
- 内容-可以是任意主题,当然编委会可能为每一期指定当期主题。
- 编委会特别邀约或选择的稿件。
- 每个主题三至四篇文章。
- 最大篇幅4000字。
- 第二部分-国家报告
- 内容-作者所在国家地区的任何相关政策、法规和案例发展的报告。
- 更多资讯详见国家报告指南。
- 自愿投稿,尽管这样可能会致使来自某些地区的报告不够,编委会将采取积极措施鼓励这些地区提交报告。
- 基于区域进行组稿编排(按大洲排列)
- 最大篇幅3000字。
- 第三部分-书评/观点撷要/读者来信
- 内容-悉听尊便
- 自愿投稿,如果有需要,编委会将采取积极措施鼓励更多的书评。
- 最大篇幅1000字。
·第一部分-约稿/来稿选登:
语言政策
尽管我们最终的目的是使用联合国官方六种工作语言(英语、法语、俄语、汉语、西班牙语和阿拉伯语)来翻译和出版电子期刊,但是目前的财政状况和编辑、审稿和发行预算使得我们不得不选择英语、西班牙语、法语和汉语作为首选官方语言,所以,投稿的文章、报告、书评和观点撷要必须采取以上的某一种语言撰写和提交。每一期电子期刊的目录将被翻译成所有的四种语言。所有文章将以其提交的原始语言进行出版,因此每篇文章必须附有一份英文摘要。